?

Log in

No account? Create an account
Sam's Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends]

Below are the 12 most recent journal entries recorded in Sam's LiveJournal:

Sunday, November 27th, 2016
11:02 pm
Фильм "28 панфиловцев"
Вокруг этого фильма сейчас кипят страсти в рунете. "Охранительные" историки активно отстаивают сложившийся десятилетиями стереотип. "Независимые" историки с техническим базовым образованием, обиженные тем, что их точка зрения на события 1941 года не востребована сьемочной группой, активно борются против, не гнушаясь распространением подлого и оскорбительного (не говоря уж о том, что исторически неверного) мема и использованием лучших традиций интернет-срачей и зоновской лексики.
Read more...Collapse )
Wednesday, January 25th, 2012
3:24 pm
...как честный человек,
зафрендил несколько человек с последней ЖЖ-тусовки. Почитаем;)
Tuesday, June 15th, 2004
11:02 am
Tuesday, March 4th, 2003
11:35 am
Случайно наткнулся...
«Однажды Чжуанцзы приснилось, что он - бабочка, весело порхающий мотылёк. Он наслаждался от души и не осознавал, что он Чжуанцзы. Но, вдруг проснулся, очень удивился тому, что он - Чжуанцзы и не мог понять: снилось ли Чжуанцзы, что он - бабочка, или бабочке снится, что она - Чжуанцзы?!»
Read more...Collapse )
Friday, February 14th, 2003
11:39 am
Крутые католики
Дон рассказал - я смеялся:
"Т. меня вчера озадачила. Рассказывала про мальту. Они, говорит, все католики и молятся аллаху. Второй день хожу охуевший с таких католиков. Это ей самой рассказала тетенька, на мальте бывшая. Я вот думаю, может она имела в виду, что там мечети в бывших костелах устроены?"
Wednesday, January 29th, 2003
12:05 pm
Льяса
Хотел сам рецензию написать, но времени нет... А познакомить с таким явлением как музыка Льясы (так правильней, как мне кажется) де Селы, хотелось - уже вторую неделю слушаю...
Рецензия немного купирована, но смысл сохранен...


Сергей Петров (spetr@au.ru)
LHASA DE SELA
"La Llorona" Лхасы де Селы (Lhasa de Sela) - особенный и поддающийся лишь приблизительной классификации диск из разряда произведений истинных талантов, зачастую оказывающихся в тени куда более предприимчивых, скандальных или удачливых, но куда
менее одаренных и, главное, искренних современников, которым, увы, предстоит стать "типичными представителями" своего времени.
Впервые услышав это творение, помимо некоторой оглушенности цельностью его звукового микрокосма, я почувствовал необходимость позвонить одной своей старой знакомой. Рассматривая сдержанно иллюстрированный изображениями карт Таро буклет
диска с текстами и переводами и тогда еще угадывая смысл только отдельных испанских слов, я вспомнил девушку, которая немного грудным голосом говорила по-испански и гадала мне на точно таких же картах...
Сначала, пока слова не слились в смысл, было ощущение волны одиночества, непонятости и гордости, захлестнувшей меня.
Перевод текста только подтвердил правильность первого невербального восприятия диска, который, как оказалось, и был на это рассчитан.
Сама Лхаса точно так же относится к восприятию музыки в целом: "Я слушаю много музыки на языках, которые не понимаю. Эта потрясающая ливанская певица Федуз, я слушаю ее, и плачу, хотя не понимаю, о чем она поет. Один мой знакомый-ливанец иногда
переводит мне слова ее песен. Это еще больше усиливает мои эмоции. Когда я понимаю слова, ее песни действуют на меня еще сильнее. Мне нравится состояние, когда ты слушаешь песню на языке, который не понимаешь, поэтому на тебя оказывается
совершенно особенное воздействие. Это более эмоциональное, менее интеллектуальное воздействие. Конечно, так можно чего-то не понять. Но так можно воспринять что-то, что ускользнуло бы, если бы ты понимал слова. Это все равно, что смотреть фильм с
субтитрами. Часть картинки тогда ускользает".
Компания Audiogram, записавшая этот альбом, отнеся его к разряду world music, то есть этнической музыки, невольно придала этой категории новое значение. Дело в том, что к этнической музыке, или музыке народов мира, как следовало бы дословно переводить название этой категории, диск имеет весьма отдаленное отношение. Лхасу, наполовину мексиканку, наполовину американку, живущую во франко-англоязычной Канаде в высшей степени космополитичную (одно имя чего стоит!) личность, назвать представительницей того или иного музыкального этноса совершенно невозможно. В этом смысле категорию диска "La Llorona" следует относить именно к разряду мировой, или всемирной, музыки, то есть той самой world music.
Лхаса де Села родилась в 1972 году в маленькой деревушке Биг Индиэн в горах Катскилл в штате Нью-Йорк (США). Ее отец Алехандро де Села по национальности мексиканец, учитель испанского языка и мексиканской литературы эпохи Конкисты и писатель, проживший половину своей жизни США. Мать Александра Карам американка ливанского происхождения, бывшая актриса и нынешняя фотографиня, наоборот, половину своей жизни провела в Мексике. (История умалчивает, как же им все-таки удалось встретиться. Возможно, на границе между двумя странами, когда они одновременно решили, что половина жизни прошла, и пора возвращаться...).
Помимо трех сводных сестер и трех сводных братьев у певицы есть три родные сестры (Скай, Айин и Мириэм), которые выступают в европейских цирках в качестве гимнастки на трапеции, канатоходки и акробатки.
В течение семи лет многочисленная семья будущей певицы жила в переоборудованном школьном автобусе, курсируя между США и Мексикой. В автобусе не было телевизора, одного из важнейших инструментов формирования американской личности, и Лхаса все свободное время посвящала чтению. Кроме того, она слушала любимую музыку своих родителей: отец - поклонник американских и мексиканских "олдиз" 1940 - 1950-х годов (кстати, он соавтор текста песни Floricanto), а мать - этнической (арабской, латиноамериканской, цыганской, японской и т.д.) музыки. Среди своих учителей Лхаса называет Билли Холлидэй, Чавелу Варгас, Тома Уэйтса, Куко Санчес, Марию Каллас, Виктора Хару, Жака Бреля и Бьорк. Критики сравнивают ее творчество с песнями Сезарии Эворы и даже Владимира Высоцкого (в последнем случае, надо полагать, имея в виду степень энергетического воздействия на
слушателя, а не тембр голоса).
В возрасте тринадцати лет (ее семья тогда жила в Сан-Франциско) Лхаса начала петь в местном греческом кафе. По ее словам, она выступала без аккомпанемента, потому что у нее не было знакомых музыкантов и просто потому что не могла не петь...
В 1991 году, когда Лхаса навещала своих сестер, обучавшихся в одной из цирковых школ Монреаля, она познакомилась с джазовым гитаристом Ивом Дерозье. Именно тогда у них родилась идея записать диск, основанный на материале мексиканских народных
песен, который получил название "La Llorona" по имени одного из персонажей мифологии ацтеков.
Материал для этого диска долгое время обкатывался в монреальских клубах, и только в 1996 году группа, к которой присоединился басист Марио Легар, приступила к записи.
После выхода диска группа Лхасы выступала на многих фестивалях не только в Канаде, но и в Европе. Особенно тепло ее принимали во Франции. Через год после выхода "La Llorona" была продана в количестве 50 тысяч экземпляров, завоевав тем самым почетный титул "золотого диска". Однако с тех пор о Лхасе ничего не известно. Возможно, она разорвала отношения с Ивом Дерозье, союз с которым у нее был не только творческим, или полностью переключилась на живопись... В любом случае, ее долгое молчание свидетельствует об искренности созданного ей альбома, в который она до конца вложила весь накопленный до этого опыт, слишком интимный, чтобы его эксплуатировать постоянно.
Этот диск поражает прежде всего цельностью саунда. Обволакивающий звук, который, кажется, не может быть создан только несколькими принимавшими участие в записи инструментами и голосом; в нем слились какие-то источники, которые невозможно
записать даже на самой совершенной студии: косой поток света, проецирующий окно на каменный пол, пылинки, беззвучно плавающие в этом свете, полузакрытые глаза поющей Лхасы... Еще большее восхищение вызывает тот факт, что песни записывались
в домашних условиях: инструменты - на кухне одного монреальского знакомого, а вокал Лхасы на ее кухне, которая, как оказалось, обладает идеальными для записи ее голоса акустическими особенностями. При этом использовались несколько инструментов, собственноручно построенных Ивом Дерозье, например, плавящийся, словно в мареве мексиканской пустыни, слайд-бас, одиноко тоскующий в конце последнего трека диска.
Ну и, конечно, сам голос Лхасы. Напитанный одиночеством, непонятостью и женской беззащитностью.
Tuesday, November 19th, 2002
9:56 am
Описалово про рассказ Довлатова, который я раньше не читал...
О чем речь?

Сергей Довлатов оказался, наверное, последним культурным
героем советской эпохи. Его тексты мгновенно разошлись на
поговорки и анекдоты, вернулись в среду, отчасти их породившую.
В сходной функции в другие времена, у других поколений
выступали, пожалуй, только "Двенадцать стульев" и "Мастер и
Маргарита".
Основные произведения Довлатова опубликованы в
трехтомнике, вышедшем в Петербурге двумя стотысячными тиражами
в 1993 и 1995 годах. В девяносто пятом к нему добавился том
"Малоизвестный Довлатов".
Публикуемый рассказ не входил ни в одну из довлатовских
книг. Впервые он был напечатан в эмигрантском журнале "Время и
мы" (1988, N 102).
В главном герое рассказа читатель без труда узнает
любовно-шаржированный профиль Набокова. Но некоторые сюжетные
мотивы должны напомнить о Бродском и самом Довлатове. "Название
рассказа -- часть известного, восходящего к греческому врачу
Гиппократу, афоризма: "Жизнь коротка, искусство долго".
Грустно, но этот рассказ о конце кажется началом нового
Довлатова: не меланхолически-неторопливого рассказчика, а
расчетливого новеллиста, ставящего неожиданную, взрывную
фабульную точку в последней фразе.
9:55 am
рассказ довлатова, который я раньше не читал...
Левицкий раскрыл глаза и сразу начал припоминать какую-то
забытую вчерашнюю метафору... "Полнолуние мятной таблетки..."?
"Банановый изгиб полумесяца..."? Что-то в этом роде, хоть и
значительнее по духу.
Метафоры являлись ночью, когда он уже лежал в постели.
Записывать их маэстро ленился. Раньше они хранились в памяти до
утра. Сейчас, как правило, он не без удовольствия забывал их.
Упущенный шанс маленького словесного приключения.
Левицкий кинул взгляд на белый, амбулаторного цвета
столик. Заметил огромный, дорической конфигурации торт. Начал
пересчитывать тонкие витые свечи.
Господи, подумал Левицкий, еще один день рождения.
Эту фразу стоило приберечь для репортеров:
"Господи! Еще один день рождения! Какая приятная
неожиданность -- семьдесят лет!"
Он представил себе заголовки:
"Русский писатель отмечает семидесятилетие на чужбине".
"Книги юбиляра выходят повсюду, за исключением Москвы". И
наконец: "О, Господи, еще один день рождения!"...
Левицкий принял душ, оделся. Захватил почту. Жена, видимо,
уехала за подарками. Герлинда -- нечто среднее между
родственницей и прислугой -- обняла его. Маэстро прервал ее
словами:
-- Ты упомянута в завещании.
Это была их старая шутка.
Она спросила:
-- Чай или кофе?
-- Пожалуй, кофе.
-- Какой желаете?
-- Коричневый, наверное.
Потом он расслышал:
-- Вас ожидает дама.
Быстро спросил:
-- Не с косой?
-- Привезла вам какую-то редкость. Я думаю -- книгу.
Сказала -- инкунабула.
Левицкий, улыбаясь, произнес:
-- De ses mains tombe le livre,
Dans leguel elle n'avait rien lu.
("Из рук ее выпала непрочитанная книга...")
Регина Гаспарян сидела в холле больше часа. Правда, ей
дали кофе с булочками. Тем не менее, все это было довольно
унизительно. Могли бы пригласить в гостиную. Благоговение в ней
перемешивалось с обидой.
В сумочке ее лежало нечто, размером чуть поболее
миниатюрного дамского браунинга "Элита-16".
Регина Гаспарян происходила из благородной обрусевшей
семьи. Отец ее был довольно известным преподавателем училища
Штиглица. Будучи армянином, сел по делу космополитов. В
пятидесятом году следователь Чуев бил его по физиономии
альбомом репродукций Дега.
Мать ее была квалифицированной переводчицей. Знала
Кашкина. Встречалась с Ритой Ковалевой. Месяц сопровождала
Колдуэлла в его турне по Закавказью. Славилась тяжелым
характером и экзотической восточной красотой.
В юности Регина была типичной советской школьницей.
Участвовала в самодеятельности. Играла Зою Космодемьянскую.
Отец, реабилитированный при Хрущеве, называл ее в шутку "Зойка
Комсомодеянская".
Наступила оттепель. В доме известного художника Гаспаряна
собирались молодые люди. В основном поэты. Здесь их
подкармливали, а главное -- терпеливо выслушивали. Среди них
выделялись Липский и Брейн.
Все они понемногу ухаживали за красивой, начитанной,
стройной Региной. Посвящали ей стихи. В основном, шутливые,
юмористические. Брейн писал ей из Сочи в начале Даманского
кризиса:
Жди меня, и я вернусь, только очень жди,
Жди, когда наводят грусть желтые вожди...
Наступили семидесятые годы. Оттепель, как любят выражаться
эмигрантские журналисты, сменилась заморозками. Лучшие друзья
уезжали на Запад.
Регина Гаспарян колебалась очень недолго. У ее мужа-физика
была хорошая, так сказать, объективная профессия. Сама Регина
окончила иняз. Восьмилетняя дочь ее немного говорила
по-английски. У матери были дальние родственники в Чикаго.
Семья начала готовиться к отъезду. И тут у Регины возникла
неотступная мысль о Левицком.
Романы Левицкого уже давно циркулировали в самиздате. Его
считали крупнейшим русским писателем в изгнании. Его даже
упоминала советская литературная энциклопедия. Правда, с
использованием бранных эпитетов.
Даже биографию Левицкого все знали. Он был сыном видного
меньшевистского деятеля. Окончил Горный институт в Петербурге.
Выпустил книгу стихов "Пробуждение", которая давно уже
числилась библиографической редкостью. Эмигрировал с родителями
в девятнадцатом году. Учился на историко-литературном отделении
в Праге. Жил во Франции. Увлекался коллекционированием
бабочек. Первый роман напечатал в "Современных записках". Год
тренировал боксеров в фабричном районе Парижа. На похоронах
Ходасевича избил циничного Георгия Иванова. Причем, буквально
на краю могилы.
Гитлера Левицкий ненавидел. Сталина -- тем более. Ленина
называл "смутьяном в кепочке". Накануне оккупации перебрался в
Соединенные Штаты. Перешел на английский язык, который,
впрочем, знал с детства. Стал единственным тогда
русско-американским прозаиком.
Всю жизнь он ненавидел хамство, антисемитизм и цензуру.
Года за три до семидесятилетнего юбилея возненавидел
Нобелевский комитет.
Все знали о его чудачествах. О проведенной мелом линии
через три комнаты его гостиничного номера в Швейцарии. (Жене и
кухарке запрещалось ступать на его территорию.) О многолетнем
безнадежном иске против соседа, который чересчур увлекался
музыкой Вагнера. О его вечеринках с угощением, изготовленным по
древнегреческим рецептам. О его дуэли с химиком Булавенко,
усевшимся в подпитии на клавиши рояля. О его знаменитом
высказывании: "Где-то в Сибири должна быть художественная
литература..."
И так далее.
О его высокомерии ходили легенды. Так же, как и о его
недоступности. Что, по существу, одно и то же. Знаменитому
швейцарскому писателю, добивавшемуся встречи, Левицкий сказал
по телефону:
"Заходите после двух -- лет через шесть..."
О чем говорить, если даже знакомство с кухаркой Левицкого
почиталось великой удачей...
В общем, Регину Гаспарян спросили:
-- Что ты собираешься делать на Западе?
В ответ прозвучало:
-- Многое будет зависеть от разговора с Левицким.
Я думаю, она хотела стать писательницей. Суждениям друзей
не очень верила. Обращаться к советским знаменитостям не
хотела. Ей не давала покоя кем-то сказанная фраза:
"Шапки долой, господа! Перед вами -- гений!"
Кто это сказал? Когда? О ком?..
Накануне отъезда Регина позвонила трем знакомым книжным
спекулянтам. Первого звали Савелий. Он сказал:
-- "Пробуждение" -- это, мать, дохлый номер.
-- В смысле?
-- Вариант типа "я извиняюсь".
-- То есть?
-- Операция "туши свет".
-- Если можно, выражайтесь попроще.
-- Товар вне прейскуранта.
-- Что это значит?
-- Это значит -- цены фантастические.
-- Например?
-- Как говорится -- от и до.
-- Не понимаю.
-- От трех и до пяти. Как у Чуковского.
-- От трех и до пяти -- что? Сотен?
-- Ну.
-- А у Чуковского -- от двух.
-- Так цены же растут...
Регина позвонила другому с фамилией или кличкой -- Шмыгло.
Он сказал:
-- Что это за Левицкий? И что это еще за "Пробуждение"? Не
желаете ли Сименона?..
Третий спекулянт ответил:
-- Юношеский сборник Левицкого у меня есть. К сожалению,
он не продается. Готов обменять его на четырехтомник
Мандельштама.
В результате состоялся долгий тройной обмен. Регина
достала кому-то заграничный слуховой аппарат. Кого-то устроили
по блату в Лесотехническую академию. Кому-то досталось
смягчение приговора за вымогательство и шантаж. Еще кому-то --
финская облицовочная плитка. На последнем этапе фигурировал
четырехтомник Мандельштама. (Под редакцией Филиппова и Струве.)
Через месяц Регина держала перед собой тонкую зеленоватую
книжку. Издательство "Гиперборей". Санкт-Петербург. 1916 год.
Иван Левицкий. "Пробуждение".
Регина знала, что у самого Левицкого нет этой книги. Об
этом шла речь в его знаменитом интервью по "Голосу Америки".
Левицкого спросили:
-- Ваше отношение к юношеским стихам?
-- Они забыты. Это были эскизы моих же последующих
романов. Их не существует. Последним экземпляром знаменитый
горец растопил буржуйку у себя на даче в Кунцеве.
Зимой Регина получила разрешение на выезд. Дальше было
всякое. Отвратительная сцена на таможне. Три месяца нищеты в
Ладисполе. Душное нью-йоркское лето, кода они с мужем боялись
ночью выйти из гостиницы. Первая контора, откуда ее уволили с
формулировкой "излишнее рвение". Несколько рассказов в
эмигрантской газете, за которые ей уплатили по тридцать
долларов. Затем стремительное восхождение мужа -- его
неожиданно пригласила фирма "Эксон". А значит, собственный
домик, поездки в Европу, разговоры о налогах...
Прошло лет шесть. Регина выпустила первую книгу. Она
вызвала положительную реакцию. Кстати, одним из рецензентов был
я.
Все эти годы она добивалась знакомства с Левицким. Через
Гордея Булаховича познакомилась с его восьмидесятилетней
кузиной. Но к этому времени та успела поссориться со знаменитым
родственником. Конкретно, они заспорили -- где именно стояла
баня в родовом поместье Левицких -- Ховрино.
Регина обращалась к Янсону, протоиерею Константину, дочери
Зайцева -- Ольге Борисовне.
Старый писатель Янсон ответил:
"Левицкий сказал обо мне Эдмунду Уилсону, что я, извините,
говно..."
Отец Константин написал ей:
"Левицкий не христианин. Он слишком эгоистичен для этого.
Адресочком его, виновен, не располагаю..."
Зайцева-Рейнольдс прислала какой-то берлинский адрес и
записку:
"Последний раз я видела этого несносного мальчика в
тридцать четвертом году. Мы встретились на премьере
"Тангейзера". Он, помнится, сказал:
-- Такое впечатление, что неожиданно запели ожившие
картонные доспехи.
С тех пор мы не виделись. Боюсь, что его адрес мог
измениться".
И все-таки Регина получила его швейцарский адрес. Как
выяснилось, адрес был у издателя Поляка. Регина написала
Левицкому короткое письмо. Тот откликнулся буквально через две
недели:
"Адрес вы знаете. После шести я работаю. Так что,
приходите утром. И, пожалуйста, без цветов, которые имеют
обыкновение вянуть. Постскриптум: не споткнитесь о мои ботинки,
которые я ночью выставляю за дверь".
Сидя в холле, Регина задумалась. Почему этот человек живет
в отеле? Может быть, ему претит идея собственности? Надо бы
задать ему этот вопрос. И еще -- что Левицкий думает о
Солженицыне? Ведь они такие разные...
-- Здравствуйте, Иван Владимирович!
-- Мое почтение, -- ответил рослый, коротко стриженный
господин.
Затем он, не садясь, поинтересовался:
-- Выпьете что-нибудь?
-- У меня кофе... А вы?
Левицкий улыбнулся и медленно продекламировал:

Я пью неразбавленный виски,
Пью водку с зернистой икрой,
А друг мой, писатель Левицкий,
Лишь бабочек мучить герой...

-- Это стихи одного моего приятеля.
И затем, после двух секунд молчания:
-- Чем, сударыня, могу быть вам полезен?
Регина слегка наклонилась вперед:
-- Надо ли говорить, что я ваша давняя поклонница.
Особенно ценю "Далекий берег", "Шар", "Происхождение танго".
Все это я прочитала еще дома. Риск лишь увеличивал эстетическое
наслаждение...
-- Да, -- кивнул Левицкий, -- я знаю. Это что-то вроде
Поль д-Кока или Мопассана. Читаешь в детстве с риском быть
застигнутым... Извините, чем могу служить?
Регина чуть смутилась. Главное, не делать пауз... А он и
вправду женоненавистник...
-- Я знаю, что у вас сегодня день рождения.
-- Спасибо, что напомнили. Еще один день рождения.
Приятная неожиданность -- семьдесят лет.
Левицкий вдруг перешел на шепот. Глаза его странно
округлились:
-- Запомните главное, -- сказал он, -- жизнь коротка...
Регина, преодолев смущение, выговорила:
-- Разрешите кое-что преподнести вам... Я надеюсь... Я
уверена... Короче -- вот...
Левицкий принял маленькую желтую бандероль. Вскрыл ее,
достав из кармана маникюрные ножницы. Теперь он держал в руках
свою книгу. Старинный шрифт, отклеившийся корешок, тридцать
восемь листков ужасной промышленной бумаги.
Он раскрыл шестую страницу. Прочитал заглавие -- "Тропинки
сна". Вот он, знакомый неграмотный перенос -- "смущ-ение". Да
еще с непропечатавшимся хвостиком у "ща".
О, Господи, -- сказал Левицкий, -- чудо! Где вы это
достали? Я был уверен, что экземпляров не существует. Я
разыскивал их по всему миру...
-- Возьмите, -- сказала Регина, -- и еще...
Она достала из сумки рукопись в узком конверте. Левицкий
учтиво ждал. Давно разработанным усилием он подавил
страдальческую гримасу на лице. Потом спросил:
-- Это ваше?
Регина отвечала с должной небрежностью.
-- Это мои последние рассказы. Не лучшие, увы. Хотелось
бы... Если это возможно... Короче, ваше мнение... Буквально в
двух словах...
-- Вас интересует письменный отзыв?
-- Да, знаете ли, буквально три слова... Независимо от...
-- Я пришлю вам открытку.
-- Замечательно. Мой адрес на последней странице.
Левицкий привстал:
-- А теперь, извините меня. Процедуры.
Звякнув ложечкой, Регина отодвинула чашку. "Мог бы
поинтересоваться, где я остановилась..."
Левицкий поцеловал ей руку:
-- Спасибо. Боюсь, мои юношеские стихи не заслуживали
ваших хлопот.
Он кивнул и направился в сторону лифта. Регина, нервно
закуривая, пошла к вертящейся двери.
Левицкий поднялся на третий этаж. У порога своего номера
остановился. Вынул из конверта рукопись. Оторвал клочок бумаги
с адресом. Сунул его в карман байковых штанов. Приподнял
никелированный отвес мусоропровода. Подержал на ладони
маленькую книжку и затем торжествующе уронил ее в гулкую
черноту. Туда же, задевая стенки мусоропровода, полетела
рукопись. Он успел заметить название "Лето в Карлсбаде".
Мгновенно родился текст:
"Прочитал ваше теплое ясное "Лето" -- дважды. В нем есть
ощущение жизни и смерти. А также -- предчувствие осени.
Поздравляю..."
Он зашел в свой номер. Тотчас позвонил кухарке и сказал:
-- Сыграем в акулину?
Monday, August 19th, 2002
4:32 pm
Чей-та на старые песни пробило...
Блюз бродячих собак
музыка и слова М.Леонидова и Н.Фоменко

1. Я уличный пес. Подвал, в котором я рос,
Бывал со мною часто жесток.
Учил быть первым всегда от ушей до хвоста,
И ненавидеть хозяйский свисток.
Мой первый педагог
Отдавал мне все, что мог -
Он был героем уличных драк,
Он твердил, что только тот
Побеждает, в ком живет
Блюз бродячих собак.

Пр: Удача за нас, мы уберем их на раз!
И это, без сомнения, факт!
Нам дышится в такт,
И ускоряет наш шаг
Блюз бродячих собак.

2. Я не считал своих врагов,
Я не боялся их клыков,
Я не умел ходить с поджатым хвостом.
И из всего, что в жизни есть,
Ценилась верность и честь,
А все остальное - потом.
И в каждом новом бою,
Бою за шкуру свою,
Со мною были друзья, это факт!
Мы свято верили в то,
Что не забудет никто
Блюз бродячих собак.

Пр:

3. Нас ненавидели те,
Кто труслив в темноте,
Они считали - мы мешаем им жить.
И лишь с учетом того,
Что десять против одного,
Нас в результате смогли победить.
И я дружу теперь с котом,
Я дверь не путаю с окном,
Мне доказали, что стар я для драк.
И все реже во сне
Теперь приходит ко мне
Блюз бродячих собак.

Пр:
Friday, August 9th, 2002
2:29 pm
Я тот же самый человек
Я тот же самый человек
Что пил вино и бил баклуши
Что не считал счастливых дней
И незаслуженных обид
Мой голос стал чуть-чуть
По-равнодушней и по-глуше
Я просто спрятался в пиджак
И приобрел товарный вид

Я тот же самый человек
Который мог любить по почте
Что чувства вкладывал в конверт
И ждал ответного в письме
Я лишь заполнил закрома
Сняв урожай на нервной почве
Разгладил желтые листы
И приготовился к зиме

Я тот же самый человек
Который ветра не упустит
Который бури не проспит
В тумане моря голубом
Я лишь немного погрустнел
Вполне естественною грустью
Я лишь немного поумнел
Своим естественным умом
Своим естественным умом

Я часто слышу как вода
Журчит струясь по перекатам
И попираю млечный путь
Своею мысленной ногой
Я лишь слегка отяжелел
И стал чуть более женатым
Но я всё тот же человек
И не какой-нибудь другой

Copyright - ИВаси (Иващенко- Васильев)
Thursday, July 25th, 2002
11:56 am
Пубертатная музыка...
... в зрелом возрасте - это так прикольно. Поставил вот диск с диско-попом середины-конца 80х - ностальгия...
И ведь в художественном смысле это полный трэш, а все равно эта музыка так и останется со мной.. to the bitter end...
Джой вот играет;) Тамаша;)
Tuesday, June 11th, 2002
4:29 pm
ну вот я и в хопре...
Мотивы, побудившие меня завести себе аккаунт в ЖЖ, пока неясны мне самому;) Но, тем не менее, завел. Получил в свое распоряжение не то новый инструмент для самовыражения, не то просто новую хайтековскую игрушку;) Время покажет...
About LiveJournal.com